RSS канал
Пятница, 20.10.2017, 08:16
Главная » Статьи » Каталог статей » Товары и Услуги

Сколько стоит перевод?

Одним из главных критериев при выборе переводческого агентства является стоимость предоставляемых услуг. Но как тут не прогадать? Ведь если цена слишком низкая, это, скорее всего, говорит о невысоком качестве работы. Как же определить предел стоимости перевода, и из чего она складывается?

Как правило, цены на интернет-сайтах бюро переводов указаны за одну учетную страницу, которая и является минимальным объемом заказа. Учетная страница состоит из 1800 печатных знаков с пробелами.

Стоит отметить, что все авторитетные бюро переводов, прежде чем подписать договор и обсудить цену с клиентом, требуют предоставить для ознакомления материалы, с которыми предстоит работать. Это нужно для того, чтобы оценить тематику и сложность текста, а также необходимость проведения дополнительных работ. Именно из этих моментов и складывается окончательная цена заказа. Некоторые бюро предоставляют возможность заказать страницу пробного перевода, что очень удобно для клиента. Заказав по одной такой странице нескольким агентствам, он может сравнить качество выполненной работы, после чего заключить договор с победителем этого мини-конкурса.

Кроме того, на стоимость заказа влияет его тематика: так, выше всего оценивается перевод документов. Это связано со спецификой такой работы, которая предполагает отличное знание терминологии, а также накладывает на лингвиста высокую ответственность. Срочные заказы априори будут стоить дороже. Не последнюю роль на стоимость оказывает и язык, на который или с которого необходимо сделать перевод. Естественно, что перевод с английского или французского обойдется дешевле, чем, например, с финского языка. Стоимость устного перевода во многом определяется квалификацией и опытом лингвиста: цены на услуги высококлассных специалистов будут выше, чем на работу новичка.

Однако полную стоимость устного перевода в бюро вам смогут рассчитать только после получения максимально полной информации о предполагаемом мероприятии: его характер, продолжительность, количество приглашенных... Заказ на услуги устного переводчика желательно разместить за несколько дней до планируемого события, чтобы менеджеры бюро успели подобрать нужного специалиста.

Оплачивая услуги специалистов бюро переводов, вы можете быть уверенными, что работа будет выполнена качественно, при этом стоимость услуг не будет выше рыночной.

Категория: Товары и Услуги | Добавил: RDJ (16.02.2013)
Просмотров: 1058 | Теги: Бюро переводов, перевод документов | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Похожие публикации:
Бугульма © 2008-2017 Хостинг от uCoz. Все права защищены.
При использовании материалов сайта ссылка на сайт обязательна.
Рейтинг@Mail.ru