RSS канал
Пятница, 26.04.2024, 03:32
Телеграм Бугульма
Главная » Статьи » Каталог статей » Образование

Бизнес с иностранными компаниями
Все больше и больше российских компаний в последнее время сотрудничают с зарубежными фирмами. Вложение иностранных капиталов дает возможность отечественным организациям развиваться, увеличивать производственные мощности и расширять сферу влияния.

Но при взаимодействии с компаниями из других стран необходимо наличие свободной коммуникации между представителями фирмы-инвестора и кредитора. И здесь не обойтись без переводчика: дело в том, что при общении на международном английском языке обе стороны находятся в неудобном положении. Если же представители обеих компаний могут вести диалог на родном языке, то эффективность такого общения возрастает.

Для обеспечения нормального диалога между людьми, говорящими на разных языках, в реальном времени необходим высококлассный переводчик с приличным опытом работы. К примеру, осуществлять устный французский перевод может лишь специалист, знающий этот язык досконально, включая и неформальный стиль.

Неудивительно, что услуги устного переводчика являются самыми дорогостоящими на всем рынке переводов. Впрочем, устный перевод также разделяют на два типа: последовательный и синхронный. В первом случае говорящий должен делать паузы, в течение которых переводчик проговаривает поданный материал. Во втором - переводчик говорит синхронно с оратором.

Последовательный перевод больше подходит для конференций, где человек, говорящий на иностранном языке, является докладчиком. Синхронный перевод - это идеальное решение для проведения совещаний и неформальных встреч.
Категория: Образование | Добавил: RDJ (26.06.2012)
Просмотров: 2819 | Рейтинг: 0.0/0
Похожие публикации:
Бугульма © 2008-2024 . Все права защищены.
При использовании материалов сайта ссылка на сайт обязательна.